翻譯

翻譯 – いかないで – 徳永英明

いかないで
作詞:山田ひろし
作曲:徳永英明

あなたのことを 覚えた心

それがどうして いけないんだろう

二度と逢えない それは知ってる

名前も呟かない

回憶起你的 這一顆心

為什麼就是 無法繼續呢

不會再次相遇 這我是知道的

連名字也無法喃喃說出

 

いかないで 僕の心から

いかないで 消えていかないで

これ以上 これ以上

あなたを失くしたくない

別離開啊 從我的心裡

別離開啊 不要就這樣消失

已經不想 已經不想

不想失去你

 

悲しみを 悲しみのままで

切なさを 切なさのまま

心に留めたいのに

出来ないんだ

悲傷 依然悲傷

不捨 還是不捨

明明想停止這心思

卻做不到

 

時の流れは優しいよね、と

人は言うけど 違うと思う

大切なもの 取り去るばかり

返してはくれない

時間的流逝是很和緩的

雖然人們這樣說 但我覺得不同

它總是只帶走 重要的東西

從不歸還

 

いかないで 僕を残して

いかないで ここにいてよ

あの愛しさを あの激しさを

優しく閉じ込めないで

別離開啊 別留下我

別離開啊 待在這裡啊

那愛情 那激情

不要緩緩地封閉起來啊

 

いかないで この胸にいて

いかないで 内側から抱きしめていて

傷つけてもいいんだ

別離開啊 待在這胸口

別離開啊 從心底抱緊吧

滿身是傷也好

 

誰にも 言わないで

このままでいいから

静かに 愛にいさせて

對誰 也都別說

保持原狀就好

靜靜地 去愛

 

いかないで まだ届くなら

いかないで この言葉だけを

愛してる 愛してる

声にはならないけれど

別離開啊 如果還沒聽見

別離開啊 至少這句話

我愛你 我愛你

就算無法成聲

 

いかないで 僕を残して

いかないで ここにいてよ

あの愛しさを あの激しさを

優しく閉じ込めないで

別離開啊 別留下我

別離開啊 待在這裡啊

那愛情 那激情

不要緩緩地封閉起來啊

 

いかないで 僕の心から

いかないで 消えていかないで

優しく振り返る人に

したくない

別離開啊 從我的心裡

別離開啊 不要就這樣消失

自然地回顧往事

我不想成為那樣的人

 

これ以上もうあなたを

失くせない

已經不能再繼續

失去你了